ما زالت التسميات والمفردات اللغوية المتداولة في لهجة عشائر جنوب العراق تشتمل على الكثير من رواسب اللغات السومرية والاكدية والآرامية والبابلية والآشورية. وسنتناول هنا شرحا مفصلا لأصول بعض المفردات الشائعة الآن في اللهجات العامية جنوب العراق, وقد اخترنا المفردات التالية باعتبارها تمثل رواسب للغات التي كانت سائدة في وادي الرافدين منذ 3500 سنة قبل الميلاد:
- أكو. . . ماكو: وهي سمة اللهجة العراقية والخليجية، حتى أن من يريد ان يظهر بيان تحدثه باللهجة العراقية فإنه يلجأ الى إستخدام الـ ( أكو.. ماكو), وتعني موجود اوغير موجود, ومتوفر وغير متوفر. وللأسف الشديد ان كلمة ( ماكو ) اوسع استخداما عندنا من ( اكو ), مثل كهرباء ماكو وعلاج ماكو, وماكو راحه وماكو شغل. . . الخ.
- كلكل: يقولون كلكل بالكلام لمن يجيد الحديث والحوار ويتفنن بهما, ومفردة ( كلكل ) مستمدة من اللغة السومرية ( كال...كال Gal-Gal), وتطلق على من يحسن القول والمناقشة والمجادلة, وتخص المخاطبة والصوت والحديث.
- كار kar : وتستخدم للدلالة على العمل والحرفة والمهنة.
- كش kish: تقول النساء العراقيات ( كش برد حيلك ) أو ( كش بره وابعيد ) لطرد الشر أو للتخلص من الشؤم, وكش فعل أمر بمعنى ابتعد أو انصرف بعيدا, واصلها في السومرية (كاش ) وتعني اهرب أو انصرف. وهي ذات المفردة المستعملة في لعبة الشطرنج.
- ماشه: وهي من الاكسسوارت النسائية التي تربط بها خصل الشعر, والكلمة سومرية الأصل وتعني الرأس ( ماش ) أو ما يرتبط به.
- مَشط: في الاكدية( مُشطو ), ومشط محققة في الاكدية عن الحقبة الآشورية والبابلية القديمة.
- منجل: (mingal), وتلفظ في الاكدية (نكّالو ), ومنجل محققة في الاكدية من الحقبة الآشورية والبابلية القديمتين.
- ﭽـرخ : وتعني اسطوانة أو عجلة أوشكل مدور, وهي سومرية الأصل , ومنها اشتقت كلمة الكرخ للتعبير عن بغداد المدورة.
- ﭽنة : ( زوجة الابن ), وهي مفردة سومرية, أصلها ( گن ) وتطلق على الجارية.
- ﮔفة : ( القفة ) تسمية سومرية أكدية وكانت تستخدم كوسيلة نقل منذ ذلك العصر السومري.
- صرايف: ومفردها صريفه: من صريف السومرية الاكدية بمعنى كوخ القصب. و(صرياثا) في اللغة المندائية، ويقال لها (صريفة) اليوم، ومعناها العشة أو الكوخ المبني من القصب.
- كنبار: واصلها في السومرية كيبار- kibar وتعني الرجل الكبير أو كبير القوم.
- يبحوش, باهش: يقال يبحوش لمن يبحث بجد عن شيء ما, ويقال باهش للصبي الذي يرغب في كل شيء, وتعود اصولهما الى اللغة المندائية.
- سنسول: وتعني العمود الفقري, وغالب اطلاقه على السمك, وأصل الكلمة بابلي.
- مَرّ: مجرفة من الحديد، مسحاة (marr), واصلها سومري, وفي الاكدية (مرّو ).
- سكّان: (دفة السفينة ( rudder وتلفظ في الاكدية ( سكانّو ) وفي السومرية ( زي - كَان ).
- إسكاف: وتعني إسكافي أو صانع الأحذية وفي الاكدية ( اسكابو ), واصلها من السومرية.
- كَباب: لحم مشوِي, وفي الاكدية ( كبابو ).
- ملاّح : بحّار, وفي الاكدية ملاحو ، وربما كانت تلفظ ( ملاّحو ), وهي من السومرية - ملاح- وتكتب ( ما- لاح ), وتعني بحار.
وهنالك الكثير من المفردات الآرامية والاكدية التي اوردها الاستاذ صباح مال الله, في بحثه الموسوم (كلمات آرامية مازالت حية في العامية العراقية) والتي نشرت على اكثر من موقع في الشبكة الدولية, نذكر منها:
- يشجر: يشجر التنور بمعنى يحمي التنور، واصلها آرامي.
- ﭽـا : يستخدم اهل جنوب العراق هذه الكلمة بكثرة، فيقولون: (ﭽـا شلون ؟ ) بمعنى كيف اذن، (ﭽـا شفت شلون؟ ) بمعنى هل رأيت كيف؟، و ( ﭽـا ليش ؟ ) بمعنى لماذا اذن؟ ، وتأتي كأداة ربط يصعب ترجمتها حرفيا مثل (ﭽـا شمدريني ) و (ﭽـا وينك) وهكذا.
وهذه الكلمة مقتصرة على العراقيين فقط وأصلها من ( كا ) او ( قا ) الآرامية وهي بنفس المعنى تحولت الكاف الى ﭽـ ch مثلما تحولت كلمة كلب الى ﭽـلب و كف الى ﭽـف وهكذا.
- عزه : تقول النساء العراقيات عزا بمعنى ـ المصيبة ـ والعزا ( أزا) بالارامية هي النار المتقدة ـ الحريق اوالكارثة التي تنجم عن , ومن المحتمل ان تكون كلمة ( أذى ) مشتقة من نفس المصدر.
- طرﮔـاعه : هيجان عظيم ، واضطراب شديد .أو أمر جلل, وهي مشتقة من الجذر الثلاثي الآرامي ( ط ر ق ) بمعنى : يخفق ، يخلط ، يقلق (الهدوء والسكينة) . فنقول (طرﮒ البيض) أو( طرﮒ اللبن) بمعنى خفقه وحركه. و ( طرﮔـا أو طرﮔـاءة ) ـ اصبحت بعدئذ طرﮔـاعة ـ هي بمعنى : تشويش، اضطراب ، اقلاق ، ازعاج و فوضى.
- يدگ حدادي : يقولها العراقي عندما يقع بورطة لا يعرف لها منفذا ومعناها بالآرامية : يضرب كفا بكف.
- اسليمة : تعبير (اسليمه كرْ فـَتـَـه ) يطلقه العراقي ( البصرة تحديدا ) على من لا يطيقه.
و (سليمه او سليموت) بالبابلية والآرامية تعني الموت او شبح الموت والفعل ﮔـرف يعني جرف اي أخذ ، وعبارة (اسليمة كرفته) عبارة تمني بمعنى ليت الموت يأخذه .
- بوري : يستخدم العراقيون كلمة ( بوري ) للدلالة على الانبوب، وكلمة (بوري ) هي كلمة عراقية اكدية قديمة تعني القصبة المجوفة ، ومنها جاءت كلمة ( بارية ) وجمعها ( بواري ) اي حصيرة القصب . وابتكر العراقيون مؤخرا معنى آخر للبوري فيقولون اليوم : فلانا انضرب بوري ، بمعنى نـُصـب عليه ، احتالوا عليه واستغفلوه.
- بلا بوش : قليل الحياء ، الذي لا يستحي . ( بلا ) تعنى بدون و (بوش) كلمة آرامية قديمة تعني الخفر او الحياء ، . وبلا بوش تقال للشخص الفج الذي لا يستحي اي ( بلا حياء ). اما البوشي أو البوشيه فهي النقاب أو الحجاب.
- حريشي : صمم ، سكون او موت ، يقولون يطبّه حريشي اي ليصيبه ( يضربه) الصمم والموت.
- رﮔـه : سلحفاة ؛ من الأكدية واصلها ( رقو ).
- يزي : يكفى ، تم ، كمل . نقول يزي عاد اي يكفي الان.
- حرمه : بعض الناس يشيرون الى المرأة بالـ " حرمه" ، وترد هذه االكلمة في اللغة الأكدية بصيغة (حرماتو ) و ( شمخاتو ) وتعني (كاهنة الحب) ، والكلمتان في الأكدية تشيران الى زمرتين من الكاهنات.
- دوش : على وزن (خوش) . يقول العراقيون عن اللحمة الدهينة: لحمة دوش ، ودشَـن هو السمين بالآرامية ومنها اسم دشنة وهي المرأة السمينة او المكتنزة.
- جت: من ( دت ) الآرامية وهو عشب من انواع البرسيم ترعاه الماشية.
- ماطول : كلمة آرامية تعني بسبب ، مادام . وترد في السريانية بنفس المعنى ايضاً . نقول : ما أطب بيتك ماطول بيه فلان . اي لا ادخل بيتك بسبب وجود فلان (الذي لا ارغب برؤيته) بداخله.
- إللح : يقول العراقيون : ابن عمي الـ [ لح] بمعنى ابن عمي الحميم . واخوي الـ [لح] بمعنى اخي شقيقي. وهي كلمة آرامية تعني القريب جدا (ءلح ).
- بوجي : بعض العراقيين يسمون الكلب الصغير ( بوجي) . و ( البوﮔـي ) في البابلية والآرامية كائنات روحانية أو اشباح.
- شاغ : وشاغت روحه : أي ذهبت روحه وغاب وعيه. وهي من الفعل الآرامي ( ش غ ا ) بمعنى: يضيع، يُفقد، يضيّع الهدف، ينتشي، يحيد عن، يخطأ.
ومن يتعمق في البحث سيجد الكثير من رواسب لغات حضارة وادي الرافدين التي ما زالت تستخدم في جنوب العراق حتى الآن.
كاظم فنجان حسين الحمامي
- أكو. . . ماكو: وهي سمة اللهجة العراقية والخليجية، حتى أن من يريد ان يظهر بيان تحدثه باللهجة العراقية فإنه يلجأ الى إستخدام الـ ( أكو.. ماكو), وتعني موجود اوغير موجود, ومتوفر وغير متوفر. وللأسف الشديد ان كلمة ( ماكو ) اوسع استخداما عندنا من ( اكو ), مثل كهرباء ماكو وعلاج ماكو, وماكو راحه وماكو شغل. . . الخ.
- كلكل: يقولون كلكل بالكلام لمن يجيد الحديث والحوار ويتفنن بهما, ومفردة ( كلكل ) مستمدة من اللغة السومرية ( كال...كال Gal-Gal), وتطلق على من يحسن القول والمناقشة والمجادلة, وتخص المخاطبة والصوت والحديث.
- كار kar : وتستخدم للدلالة على العمل والحرفة والمهنة.
- كش kish: تقول النساء العراقيات ( كش برد حيلك ) أو ( كش بره وابعيد ) لطرد الشر أو للتخلص من الشؤم, وكش فعل أمر بمعنى ابتعد أو انصرف بعيدا, واصلها في السومرية (كاش ) وتعني اهرب أو انصرف. وهي ذات المفردة المستعملة في لعبة الشطرنج.
- ماشه: وهي من الاكسسوارت النسائية التي تربط بها خصل الشعر, والكلمة سومرية الأصل وتعني الرأس ( ماش ) أو ما يرتبط به.
- مَشط: في الاكدية( مُشطو ), ومشط محققة في الاكدية عن الحقبة الآشورية والبابلية القديمة.
- منجل: (mingal), وتلفظ في الاكدية (نكّالو ), ومنجل محققة في الاكدية من الحقبة الآشورية والبابلية القديمتين.
- ﭽـرخ : وتعني اسطوانة أو عجلة أوشكل مدور, وهي سومرية الأصل , ومنها اشتقت كلمة الكرخ للتعبير عن بغداد المدورة.
- ﭽنة : ( زوجة الابن ), وهي مفردة سومرية, أصلها ( گن ) وتطلق على الجارية.
- ﮔفة : ( القفة ) تسمية سومرية أكدية وكانت تستخدم كوسيلة نقل منذ ذلك العصر السومري.
- صرايف: ومفردها صريفه: من صريف السومرية الاكدية بمعنى كوخ القصب. و(صرياثا) في اللغة المندائية، ويقال لها (صريفة) اليوم، ومعناها العشة أو الكوخ المبني من القصب.
- كنبار: واصلها في السومرية كيبار- kibar وتعني الرجل الكبير أو كبير القوم.
- يبحوش, باهش: يقال يبحوش لمن يبحث بجد عن شيء ما, ويقال باهش للصبي الذي يرغب في كل شيء, وتعود اصولهما الى اللغة المندائية.
- سنسول: وتعني العمود الفقري, وغالب اطلاقه على السمك, وأصل الكلمة بابلي.
- مَرّ: مجرفة من الحديد، مسحاة (marr), واصلها سومري, وفي الاكدية (مرّو ).
- سكّان: (دفة السفينة ( rudder وتلفظ في الاكدية ( سكانّو ) وفي السومرية ( زي - كَان ).
- إسكاف: وتعني إسكافي أو صانع الأحذية وفي الاكدية ( اسكابو ), واصلها من السومرية.
- كَباب: لحم مشوِي, وفي الاكدية ( كبابو ).
- ملاّح : بحّار, وفي الاكدية ملاحو ، وربما كانت تلفظ ( ملاّحو ), وهي من السومرية - ملاح- وتكتب ( ما- لاح ), وتعني بحار.
وهنالك الكثير من المفردات الآرامية والاكدية التي اوردها الاستاذ صباح مال الله, في بحثه الموسوم (كلمات آرامية مازالت حية في العامية العراقية) والتي نشرت على اكثر من موقع في الشبكة الدولية, نذكر منها:
- يشجر: يشجر التنور بمعنى يحمي التنور، واصلها آرامي.
- ﭽـا : يستخدم اهل جنوب العراق هذه الكلمة بكثرة، فيقولون: (ﭽـا شلون ؟ ) بمعنى كيف اذن، (ﭽـا شفت شلون؟ ) بمعنى هل رأيت كيف؟، و ( ﭽـا ليش ؟ ) بمعنى لماذا اذن؟ ، وتأتي كأداة ربط يصعب ترجمتها حرفيا مثل (ﭽـا شمدريني ) و (ﭽـا وينك) وهكذا.
وهذه الكلمة مقتصرة على العراقيين فقط وأصلها من ( كا ) او ( قا ) الآرامية وهي بنفس المعنى تحولت الكاف الى ﭽـ ch مثلما تحولت كلمة كلب الى ﭽـلب و كف الى ﭽـف وهكذا.
- عزه : تقول النساء العراقيات عزا بمعنى ـ المصيبة ـ والعزا ( أزا) بالارامية هي النار المتقدة ـ الحريق اوالكارثة التي تنجم عن , ومن المحتمل ان تكون كلمة ( أذى ) مشتقة من نفس المصدر.
- طرﮔـاعه : هيجان عظيم ، واضطراب شديد .أو أمر جلل, وهي مشتقة من الجذر الثلاثي الآرامي ( ط ر ق ) بمعنى : يخفق ، يخلط ، يقلق (الهدوء والسكينة) . فنقول (طرﮒ البيض) أو( طرﮒ اللبن) بمعنى خفقه وحركه. و ( طرﮔـا أو طرﮔـاءة ) ـ اصبحت بعدئذ طرﮔـاعة ـ هي بمعنى : تشويش، اضطراب ، اقلاق ، ازعاج و فوضى.
- يدگ حدادي : يقولها العراقي عندما يقع بورطة لا يعرف لها منفذا ومعناها بالآرامية : يضرب كفا بكف.
- اسليمة : تعبير (اسليمه كرْ فـَتـَـه ) يطلقه العراقي ( البصرة تحديدا ) على من لا يطيقه.
و (سليمه او سليموت) بالبابلية والآرامية تعني الموت او شبح الموت والفعل ﮔـرف يعني جرف اي أخذ ، وعبارة (اسليمة كرفته) عبارة تمني بمعنى ليت الموت يأخذه .
- بوري : يستخدم العراقيون كلمة ( بوري ) للدلالة على الانبوب، وكلمة (بوري ) هي كلمة عراقية اكدية قديمة تعني القصبة المجوفة ، ومنها جاءت كلمة ( بارية ) وجمعها ( بواري ) اي حصيرة القصب . وابتكر العراقيون مؤخرا معنى آخر للبوري فيقولون اليوم : فلانا انضرب بوري ، بمعنى نـُصـب عليه ، احتالوا عليه واستغفلوه.
- بلا بوش : قليل الحياء ، الذي لا يستحي . ( بلا ) تعنى بدون و (بوش) كلمة آرامية قديمة تعني الخفر او الحياء ، . وبلا بوش تقال للشخص الفج الذي لا يستحي اي ( بلا حياء ). اما البوشي أو البوشيه فهي النقاب أو الحجاب.
- حريشي : صمم ، سكون او موت ، يقولون يطبّه حريشي اي ليصيبه ( يضربه) الصمم والموت.
- رﮔـه : سلحفاة ؛ من الأكدية واصلها ( رقو ).
- يزي : يكفى ، تم ، كمل . نقول يزي عاد اي يكفي الان.
- حرمه : بعض الناس يشيرون الى المرأة بالـ " حرمه" ، وترد هذه االكلمة في اللغة الأكدية بصيغة (حرماتو ) و ( شمخاتو ) وتعني (كاهنة الحب) ، والكلمتان في الأكدية تشيران الى زمرتين من الكاهنات.
- دوش : على وزن (خوش) . يقول العراقيون عن اللحمة الدهينة: لحمة دوش ، ودشَـن هو السمين بالآرامية ومنها اسم دشنة وهي المرأة السمينة او المكتنزة.
- جت: من ( دت ) الآرامية وهو عشب من انواع البرسيم ترعاه الماشية.
- ماطول : كلمة آرامية تعني بسبب ، مادام . وترد في السريانية بنفس المعنى ايضاً . نقول : ما أطب بيتك ماطول بيه فلان . اي لا ادخل بيتك بسبب وجود فلان (الذي لا ارغب برؤيته) بداخله.
- إللح : يقول العراقيون : ابن عمي الـ [ لح] بمعنى ابن عمي الحميم . واخوي الـ [لح] بمعنى اخي شقيقي. وهي كلمة آرامية تعني القريب جدا (ءلح ).
- بوجي : بعض العراقيين يسمون الكلب الصغير ( بوجي) . و ( البوﮔـي ) في البابلية والآرامية كائنات روحانية أو اشباح.
- شاغ : وشاغت روحه : أي ذهبت روحه وغاب وعيه. وهي من الفعل الآرامي ( ش غ ا ) بمعنى: يضيع، يُفقد، يضيّع الهدف، ينتشي، يحيد عن، يخطأ.
ومن يتعمق في البحث سيجد الكثير من رواسب لغات حضارة وادي الرافدين التي ما زالت تستخدم في جنوب العراق حتى الآن.
كاظم فنجان حسين الحمامي